Miles from Home

China Commentary– Youthful Musings on the Environment, Culture & Development

Posts Tagged ‘Guangzhou Butter Bridge

Front Burner Topics: Racism in China, etc.

leave a comment »

I grew up in New Hampshire.  The state’s population is 95.5% white.  That’s a lot.  More than a lot.  It’s why I once had a friend (who I actually do not consider racist) unintentionally mutter a quick “wow,” when he saw a black guy walking down Main Street in my hometown.  Yeah, it’s like that.

It’s also strikingly similar to China’s ethnic mix: 91.5% Han Chinese.  Whether people approve or not, living in such a huge majority bends the yardstick for socially acceptable behavior.  China (and Taiwan) are grossly racist.

"Oreintal Angel" Luo Jing is definitely Blasian!

"Oreintal Angel" Lou Jing is definitely Blasian!

Part of it is cultural.  There is, especially for young woman, a desire to have deathly pale skin.  This is meant to prove your wealth, perhaps tacked to old notions of parlor living and powdered English wigs.  For as much as the Chinese hate “Western interference” they love to chase its ideals.  Pale is pure, and dark means dirty.  It means field workers, farmers.  And to the elite– then and now– the backbone of society, the working class, those that feed China, is a cast(e) of untrustworthy thieves.

For as odd to the eye as a white person is in remote parts of China, it fails to surpass the contrast in appearance of a dark skinned black person.  And Chinese equate fear with this.  It’s the age old DIFFERENT=DANGEROUS equation.

It’s no surprise that Lou Jing– a gorgeous Blasian young woman who worked her way onto a popular TV show– was targeted by the narrow-minded netizenry of China’s uber-lame mainstream Web forums.  If you want to know how far China  has to go before becoming a “harmonious society,” read this disturbing translation from chinaSMACK.

Chinglish makes everything a bit more interesting!

Chinglish makes everything a bit more interesting!

Here are a couple other quick links:

  1. China, ever-so romantic, has dropped a ban on it’s national ping-pong champ.  At age 25, he is now allowed to have a girlfriend.
  2. “Long time no see,” for those who don’t know, is a literal translation of a common Mandarin saying.  Direct translations can turn out to be quite humorous, and eventually acceptable.  But in Shanghai, the city gov is working to eliminate any instance of jumbled English phrasing before the open of the World Expo (a.k.a. World’s Fair) next year.  Here’s an article on “chinglish,” the hybrid of our two tongues. The Flickr chinglish group it mentions can be found here.  Some shots are downright hysterical.
  3. And here’s a bizarre article about a troublesome bridge in China and a savory solution to suicide threats.